Der Staats-Anzeiger
Bismarck, North Dakota
3 September 1914
Film 3639, Vol. 9, No. 6, Page 5

Bergfield, Saskatchewan
August 18, 1914

Esteemed Editor!

I ask that you make known in a column of this worthy newspaper that my address is now: Anton Jochim, Bergfield, Saskatchewan, Canada, so that those persons with whom I'm corresponding are informed.

The English and French Canadians are jubilant over the alleged defeats of the Germans and already dream that this will lead to the division of the German Reich.1 Here the persecution of Germans is on the daily agenda. God protect our old German Fatherland.

Anton Jochim.
________________

  1. Editor responds: These fellows come to this conclusion without taking into consideration the nature of the ordinary provincial German and don't appear to understand that to date the French and the English have been badly beaten.
Irma Katz Collection, Skokie, Illinois
Translation by Herbert Geigle, Deerfield Beach, Florida, April 2003
© 2003 by Herbert Geigle
All Rights Reserved


Geehrter Herr Redakteur!

Ich erlaube mir, bitten zu dürfen, in einer Spalte des werthen Blattes anzufündigen, daß meine neue Adresse jetzt ist: Anton Jochim, Bergfield, Sask., Canada, damit es den mit mir im Briefwechsel stehenden Personen zur Nachricht diene.

Die canadischen Engländer und Franzosen jubiliren ob der angeblichen Niederlagen Deutschlands und träumen schon von einer Auslösung und Auftheilung des Deutschen Reiches. (Diese Herrchen machen aber die Rechnung ganz ohne den deutschen Michel und scheinen auch nicht zu wissen, daß bis dato die Franzosen und Engländer schauderhaft verhauen worden sind! - Red.Der Staats-Anzeiger.) Hier sind Verfolgungen der Deutschen an der Tagesordnung. Gott schütze unser altes deutsches Vaterland!

Anton Jochim.