Der Staats-Anzeiger
Bismarck, North Dakota
8 May 1913
Film 3639, Vol. 7, No. 41, Page 4

Estevan, Saskatchewan, Canada
April 27, 1913

Since December 16 of last year I have been head over heels in demand for teaching school and giving instructions in organ-playing, and am still busy with that today. Hardly have I finished with one or the other student when another knocks, and so I remain tied down to the same old familiar work. On April 24 I finished in Landau and thought I would come back to Estevan for a month's rest, but even before I could leave Landau I had to promise another to start school with him on May 5. I also received several letters from Harvey and Karlsruhe, North Dakota concerning German school- and organ-instructions; I am sorry that I cannot accommodate the people in those places at this time. If I should succeed in getting away from here, I will look up the people in Harvey and Karlsruhe and take up the work there too. It makes me very happy that they think of their old teacher, for these written invitations are a sign of great confidence in me.

I taught for two full months at Hyronimus and Kundus Schnell, and their nine children made good progress. Four of the children did very well with their organ playing, and nowhere have I realized more splendid results.

In the Landau community I had 19 students for German and of them three for organ-playing, and here again the progress was excellent. There were also two daughters of Ludwig (son of George) Lesmeister of Harvey, North Dakota here for instruction from me. But I do regret that these two well-mannered children, who were highly gifted, could not stay for two months of instruction. I was happy to see that all the students were properly polite, docile and respectful, and gave me no cause for complaint. That's how it always is when parents and teacher work together nicely, hand in hand.

Since then, I have waited in vain for promised correspondence from Dr. Martin Heisler in Rugby, North Dakota. I am sorry, Mr. Heisler that you don't let yourself be heard from. However, no offense!

Sincere greetings to my old colleague Romuald Dirk and his wife from me and my wife. Good luck in the new homeland of Petrofka. I would like very much to know how you are employed. But forgive me if I appear too nosy.

We are having unpleasant weather at this time, for the extremely hot winds suck up the winter moisture very rapidly. Oh, we did have small isolated showers, but they were barely enough to settle the dust. If we don't receive a good rain soon, the germination of the seed will certainly be hindered. Today, we have July heat under a cloudless sky.

That you would give and preserve the fruits of the earth, we beseech you, O Lord!

I extend sincere greetings to the editor and to the readers.

Anton Jochim

Irma Katz Collection, Skokie, Illinois
Translation by Raymond C. Backes, Altadena, California, June 2003
© 2003 by Raymond C. Backes
All Rights Reserved

_______________________________________________________________

Seit dem 16. Dezember vergangenen Jahres bis ich Hals über Kopf mit Schulehalten und Orgelunterricht in Anspruch genommen und bin noch heute damit beschäftigt. Kaum bin ich bei Diesem oder Jenem mit Unterricht fertig, klopft schon wieder ein anderer an und so bleibe ich an die alte, wohlgewohnte Arbeit gefesselt. Am 24. April endigte ich in Landau und gedachte zu einmonatlicher Ruhe nach Estevan zurückzukehren, aber noch ehe ich von Landau Abschied nehmen konnte, mußte ich einem Anderen versprechen, bei ihm am 5. Mai mit Schulunterricht zu beginnen. Auch aus Harvey und Karlsruhe in Nord-Dakota erhielt ich mehrere Briefe wegen deutschen Schul- und Orgelunterrichts, aber ich kann, so leid es mir thut, jetzt den Wünschen der dortigen Leute nicht Folge leisten. Sollte es mir später gelingen hier fortzukommen, werde ich Harvey und Karlsruhe aufsuchen und auch dort die Arbeit aufnehmen. Es bereitet mir aber doch große Freude, daß ihres alten Lehrers gedenken, denn diese schriftlichen Einladungen sind ein Zeichen großen Vertrauens zu mir.

Zwei volle Monate lehrte ich in Marienthal bei den Herren Hyronimus und Kundus Schnell und deren Kinder, neun an der Zahl, machten gute Fortschritte. Vier der Kinder haben es im Orgelspiel recht weit gebracht und nirgends habe ich glänzendere Resultate erzielt.

In der Gemeinde Landau hatte ich 19 Schüler zum Deutschunterricht und davon drei zum Orgelspiel und auch hier waren die Fortschritte vortrefflich. Auch zwei Mädchen des Herrn Ludwig von Georg Lesmeister aus Harvey Nord-Dakota waren hier bei mir im Unterricht. Ich bedauere jedoch, daß diese zwei gutgesitteten Kinder, die hochbegabt sind, nicht zwei Monate lang den Unterricht besuchen konnten. Es freut mich, daß alle Zöglinge recht artig, folgsam und ehrerbietig waren und mir keine Ursache zur Klage gaben. So geht es immer, wenn Eltern und Lehrer hübsch Hand in Hand arbeiten.

Auf die versprochene Korrespondenz des Herrn Doktor Martin Heisler in Rugby Nord-Dakota wartete ich seither vergeblich. Thut mir sehr leid, Herr Heisler, daß Sie nichts von sich hören lassen, Aber: nichts für ungut!

Herzlichen Gruß meinem alten Kollegen Romuald Dirk nebst Gattin von mir und Frau. Viel Glück in der neuen Heimath Petrofka. Möchte, lieber Herr Kollege, gerne wissen, was Ihre Beschäftigung ist. Sollte ich aber zu neugierig erscheinen, bitte ich um Verzeihung.

Die Witterung ist hier zurzeit unangenehm, denn glühendheiße Winde zehren rasch die Winterfeuchtigkeit auf. Zwar hatten wir vereinzelt kleine Strichregen, aber sie waren kaum genügend den Staub zu löschen. Bekommen wir nicht bald ausgiebigen Regen, wird sicher das Keimen der Saaten behindert. Heute haben wir Julihitze bei wolkenlosem Himmel.

Daß Du die Früchte des Erdreichs geben und erhalten mögest, bittin wir Dich, o Herr!

Entbiete der Redaktion und dem Leserkreise, herzliche Grüse!

Anton Jochim